Diffondere la vostra immagine a livello internazionale

I vostri supporti (sito web, applicazioni, brochure) veicolano l’immagine del vostro marchio. Solo degli specialisti del vostro settore possono adattare i vostri contenuti ai diversi mercati.

La tecnologia al servizio della qualità

Gli strumenti CAT (Computer-Assisted Translation) consentono di velocizzare il processo di traduzione.

Il loro utilizzo assicura inoltre la massima coerenza dei supporti tradotti attraverso l'uso di glossari e basi terminologiche. Garantiamo l'armonia delle traduzioni dei tuoi supporti di comunicazione.

Per una comunicazione d'effetto e un'immagine sempre coerente.

Offrire un servizio personalizzato

Potrai sempre contare su un interlocutore unico e unéquipe attenta ai tuoi bisogni per tutta la durata della nostra collaborazione.

In questo modo, progetto dopo progetto, la nostra équipe sviluppa una conoscenza approfondita del tuo marchio. I tuoi contenuti tradotti acquistano una coerenza ottimale in tutti i supporti utilizzati e in tutti i mercati di interesse.

La localizzazione: molto più che una semplice traduzione di parole

Localizzare il contenuto di un marchio consiste nell’adattarlo al contesto del mercato locale. La complessità della localizzazione consiste nel tradurre un contenuto che è stato pensato non solo in una lingua ma anche in una cultura.

Localizzare non vuol dire tradurre letteralmente, ma trasporre l’universo, l’immagine e l’identità del marchio nella lingua d’arrivo, tenendo presenti i codici e le sensibilità delle due culture.