Novembre 2013

Localizzare il contenuto di un marchio consiste nell’adattarlo al contesto del mercato locale. La complessità della localizzazione consiste nel tradurre un contenuto che è stato pensato non solo in una lingua ma anche in una cultura.

Localizzare non vuol dire tradurre letteralmente, ma trasporre l’universo, l’immagine e l’identità del marchio nella lingua d’arrivo, tenendo presenti i codici e le sensibilità delle due culture.